Statenvertaling
Hetgeen gijlieden dan van den beginne gehoord hebt, dat blijve in u. Indien in u blijft, wat gij van den beginne gehoord hebt, zo zult gij ook in den Zoon en in den Vader blijven.
Herziene Statenvertaling*
Laat wat u vanaf het begin gehoord hebt, in u blijven. Als in u blijft wat u vanaf het begin gehoord hebt, dan zult ook u in de Zoon en in de Vader blijven.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Wat u betreft, wat gij van den beginne gehoord hebt, moet in u blijven. Indien in u blijft, wat gij van den beginne gehoord hebt, dan zult gij ook in de Zoon en in de Vader blijven.
King James Version + Strongnumbers
Let that therefore G3767 abide G3306 in G1722 you, G5213 which ye G5210 have heard G191 from G575 the beginning. G746 If G1437 that which G3739 ye have heard G191 from G575 the beginning G746 shall remain G3306 in G1722 you, G5213 ye G5210 also G2532 shall continue G3306 in G1722 the G3588 Son, G5207 and G2532 in G1722 the G3588 Father. G3962
Updated King James Version
Let that therefore abide in you, which all of you have heard from the beginning. If that which all of you have heard from the beginning shall remain in you, all of you also shall continue in the Son, and in the Father.
Gerelateerde verzen
1 Johannes 1:7 | Lukas 9:44 | Johannes 8:25 | 2 Johannes 1:5 - 2 Johannes 1:6 | Johannes 15:7 | 1 Johannes 2:7 | Openbaring 3:3 | Johannes 17:21 - Johannes 17:24 | Hebreeën 2:1 | Openbaring 3:11 | Hebreeën 3:14 | Spreuken 23:23 | Kolossenzen 3:16 | Filippenzen 4:15 | Johannes 14:23 | Lukas 1:2 | 1 Johannes 4:16 | 1 Johannes 4:13 | 1 Johannes 1:3 | Johannes 15:9 - Johannes 15:10 | Psalmen 119:11 | 2 Johannes 1:2 | 3 Johannes 1:3